Skip to product information
1 of 1

GRAND PIANO

TRAVELS IN MY HOMELAND: PORTUGUESE PIANO MUSIC (Lopes-Graça • Vasques-Dias) - Joana Gama

TRAVELS IN MY HOMELAND: PORTUGUESE PIANO MUSIC (Lopes-Graça • Vasques-Dias) - Joana Gama

FORMAT (CD, LP, DVD?)

COMPACT DISC

Regular price $8.27 USD
Regular price Sale price $8.27 USD
Sale Sold out
Duties and taxes included. Shipping calculated at checkout.
Quantity
By placing your order you agree to purchase from Global-e as the merchant of record, subject to Global-e’s Terms and Conditions and Privacy Policy, and share your information with ClassicSelect World.

Vasques-Dias, Amílcar
 
Lume de Chão, "Tecido de Memórias e Afectos" (Made Up of Memories and Affections) (2004) (00:30:00 )
1
I. Acender o lume (Light the fire) (00:01:44)
2
II. Eira do Outeiro (Threshing floor of Outeiro) (00:01:29)
3
III. Azinheira de silêncio (Holm oak of silence) (00:04:34)
4
IV. Espadelar (Scutching) (00:01:23)
5
V. Assedar (Heckling) (00:02:16)
6
VI. Fiar (Spinning) (00:01:29)
7
VII. Linho (Linen) (00:02:45)
8
VIII. Tear-Tecer (Loom-Weaving) (00:01:43)
9
IX. Ao lume (By the fire) (00:03:09)
10
X. Acácia de ninhos (Acacia of nests) (00:01:28)
11
XI. Alçapão (Trapdoor) (00:02:10)
12
XII. Cerejas-pão (Cherries-Bread) (00:02:03)
13
XIII. Sobreiro (Cork oak) (00:02:46)
Lopes-Graça, Fernando
 
Viagens na Minha Terra (Travels in my Homeland) (1954) (00:35:00 )
14
I. Procissão de Penitência em São Gens de Calvos (Penitence Procession in São Gens de Calvos) (00:02:45)
15
II. Na Romaria do Senhor da Serra de Semide (In the Pilgrimage of Senhor da Serra in Semide) (00:01:19)
16
III. Noutros tempos, a Figueira da Foz dançava o Lundum (In the olden days, Figueira da Foz danced the Lundum) (00:01:58)
17
IV. Um Natal no Ribatejo (A Christmas in Ribatejo) (00:02:08)
18
V. Em Alcobaça, dançando um velho Fandango (In Alcobaça, dancing an old fandango) (00:01:43)
19
VI. Em Ourique do Alentejo, durante o São João (In Ourique do Alentejo, during the St. John Festivities) (00:02:45)
20
VII. Acampando no Marão (Camping in the Marão) (00:01:08)
21
VIII. Em São Miguel d'Acha, durante as trovoadas, mulheres e homens cantam o bendito (In São Miguel d'Acha, during the storms, women and men sing the Bendito) (00:01:55)
22
IX. Em terras do Douro (In the Douro valley) (00:01:05)
23
X. Nas faldas da Serra da Estrela (At the foot of Serra da Estrela) (00:01:41)
24
XI. Em Silves, já não há moiras encantadas (In Silves, there are no more enchanted moorish maidens) (00:01:03)
25
XII. Cantando os Reis em Rezende (Singing the Reis in Rezende) (00:02:04)
26
XIII. Em Pegarinhos, uma velhinha canta uma antiga canção de roca (In Pegarinhos, an old woman sings an ancient spinning song) (00:01:13)
27
XIV. Na Citânia de Briteiros (In Citânia de Briteiros) (00:02:32)
28
XV. Em Monsanto da Beira, apanhando a margaça (In Monsanto da Beira, gathering the margaça) (00:01:20)
29
XVI. Na Ria de Aveiro (On the Aveiro Estuary) (00:01:56)
30
XVII. Em Setúbal, comendo a bela laranja (In Setúbal, eating the lovely orange) (00:02:00)
31
XVIII. Em Vinhais, escutando um velho romance (In Vinhais, listening to an old romance) (00:01:46)
32
XIX. Os adufes troam na romaria da Senhora da Póvoa de Val-de-Lobo (The adufes rumble at the pilgrimage of Senhora da Póvoa of Val-de-Lobo) (00:01:33)

View full details